2018. december 16., vasárnap

617 - A költő háza

617 szaporázta lépteit az őszi szántóföldön. A keskeny kitaposott csapáson egy lány andalgott előtte; nem volt türelme, így inkább a zsíros földre lépve megelőzte. Cipője a sötétbarna, laza göröngyökbe süppedt, de mielőtt lehúzta volna a sár, visszalépett a kemény csapásra. 

Látogatóba sietett, bár nem tudta, kihez. Igyekezett lépést tartani a többiekkel, akik ismerték az utat és jócskán előtte jártak. Muszáj volt sietni, mert ha szem elől téveszti őket, nem talál oda a házhoz.

A ház a falun kívül esett, kerítés választotta el a senkiföldjétől. Kerítés szürkére fakult, keskeny falécekből. Talán hogy megerősítsék az elhatárolódást, drótkerítéssel megduplázták. 617 letaposta a drótot, a kis fakaput könnyen kinyitotta. Combközépig érő, nyári illatos zöldbe lépett, az apró virágok hajladoztak a szellőben. Kicsit megkönnyebbült, hogy odatalált a házhoz, ami baljósan omladozik itt-ott. 

A költő egyedül lakik benne. A költő halálos beteg. Amikorra 617 az elsötétített szobába lép, a többiek már elbúcsúztak a költőtől s tétován állnak az ágya körül. 
A férfi nyakig betakarva fekszik a vaskeretes ágyban, csak a feje látszik az elhasznált, csatakosra nyűtt párnáján. Lázas. 
Mindenki tudja, hogy meg fog halni. 617 sír. Siratja a költő ki nem mondott szavait, le nem írt sorait, a forró mellkasában zakatoló verseket, amiket senki, 617 sem fog már hallani. 
Sír, mert látja, hogy a költő szenved; nem csak a láztól, de a magánytól, a közelgő haláltól s az az utáni semmitől. 

617 talál egy nejlonzacskót különféle gyógyszeres dobozokkal, műanyag fiolákkal. Kapkodva olvassa a feliratokat, kétségbeesve találni akar valamit, amivel segíthet. Aztán felhagy a kereséssel, mikor az egyik doboz vastag fekete betűs gyógyszernevét olvassa: HALÁL.

A kopár, félhomályos szobában már csak 617 ül a költő ágya mellett. A férfi próbálja csitítani a könnyeket, de 617 vigasztalan. Elviselhetetlen, ahogy néz rá láztól izzó sötétbarna szemeivel a takaró és csapzottan homlokába tapadó haja alól. Elviselhetetlen, ahogy 617 semmit nem tehet érte. 
Tekintetük összekapaszkodik, talán erőt adhatnak egymásnak. Erőt meghalni és élni. 

2018. október 23., kedd

617 - Utak és holdvilág

Olyan szép volt a telihold. A napnyugta előtt halványan sejlett az októberi égen, mint egy óriás vízhólyag.

Ahogy vezetett haza, a Hold éppen szemmagasságból araszolt felfelé. Az őszülő fák közül előbukkanva elterelte figyelmét. Pedig szúrt a vére. Mintha üvegszilánkok sodródtak volna az ereiben. Először csak a karjaiban érezte, mintha elzsibbadtak volna. Hiába mozgatta át, nem múlt. Integetett az őzeknek is, aztán visszarántotta a kormányt. A telihold még mindig csak egy áttetsző körként kapaszkodott az égen. Attól lehetett tartani, hogy az egyik fa nyújtózkodása kipukkasztja és opálos vize felhígítja azt a kevés felhőt is, az ég madarait, de talán még a faágakon is lecsorog a Földre és egybemossa a jelent, múltat, jövőt. 

A vére közben egyre karcosabb lett. Talán az alkonyat teszi - tűnődött el, s önkéntelenül a gázra lépett. A tájra terülő szürke fátyol kihangsúlyozta az egyre fényesedő teliholdat. 
Leállította a légkondit, túl száraz volt a levegő. A tükörbe nézett, szeme vörösen égett. Óvatosan megdörzsölte az egyiket; ujjában összekoccantak a szilánkok, szeméről félrecsúszott a kontaktlencse és a főút sávja. Másik szemével kapaszkodott a szembejövő fényekbe - félszemmértékkel megbecsülve az úttest szélességét. A farkasvakság javul, vagy romlik teliholdkor? Inkább gyorsított.

A Hold emelkedésével vérében a szilánkok nőttek, meg-megkarcolták az érfalat. Haza kell érnie, mielőtt felhasadnak az erei. Ha legalább kicsit beborulna, a felhők takarásában hazasiethetne. Nem akart a Holdba nézni. Tekintetét előre szegezte, visszafojtott lélegzettel nyomta a gázt. A tájból már úgysem látott semmit, besötétedett. Még 40 km. Nemsokára sűrűsödnek a települések. Mesterséges fényeik interferálnak a Holdéval. A falvak fényszennyezésében surranva a szilánkok nem növekedtek. Lassított, hogy időt nyerjen. A falutáblák közötti holdvilágban vére át-átszúrta ereit - belülről tetoválva bőrét. Ha pislogott, szeme szárazon szúrt. 

Beért a városba, visszakapcsolt. Bár nem tudta mi vár rá, otthon akart lenni. A lámpák sárga fénye és a fodros felhők megnyugtatták. Végighúz a külső sávban, mindjárt lekanyarodik jobbra és 6 perc múlva már ott is van. A szúrások enyhültek, bejárt az udvarra, leállította a motort, kifújta a levegőt. Ajtókat nyitott, villanyt kapcsolt, lecipőzött, indult szellőztetni.

A szobapadlón szilánkok. Nem üveg, tükör. Az egész falat borító tükörből. Állt és nézte a törésvonalakat, amelyek pontosan az ő alakját rajzolták ki. Megvizsgálta véraláfutást lüktető karjait, majd a tükörre nézett. A tükör törött sötétjéből felsejlettek arcvonásai, körvonalai. Ha közelebb lépett, képmása élesedett, vére elsimult. 
Most menjen, vagy maradjon?

2018. május 12., szombat

617 - Az illúziók keserű méze

617 ivott az edénybe felfogott esővízből. A rozsdaszínben kisebb-nagyobb bogarak, pókok lebegtek, de nem zavarta; szomjas volt. Örült, hogy sikerült későbbre is tartalékolnia; a faasztalon kiterített vörös esőzselét meg-megborzongatta az erős szél.

617 színesben élt éjjel-nappal. A valóságnál élesebb álmok, abszurd nappalok jóllehet elmosták a tudatállapotok határait, kétségkívül kiszélesítették életét. Merugyebár a hossza önmagában nem garancia semmire. Se.

Ahogy a hátán hempergő tigris mellkasát simogatta, 617 eltűnődött az emberi természet és az illúziók viszonyáról. Vajon eleve kódolt szükséglet, mint az istenkeresés, vagy tanult viselkedésforma eredményeképp gyártódnak az illúziók? Ahogy a méz is tk. virágnektár és rovarnyál, úgy az illúzió is valóságdarabka és nyomornedvek egyénileg arányított elegye. 
A létszélesség fordítottan arányos az illúziók számával.

Jóllehet 617 kitartóan szélesítette éjjel-nappalait, észrevette a szívkamrája polcán lerakódott érzékcsalódást. Heti rendszerességgel kiöntötte ugyan az üvegcsében sűrűsödő illúziómézet, de az makacsul visszaszivárgott. 617 forgatta, vizslatta és elemezni próbálta a helyzetet. Aztán az univerzum/gondviselés a segítségére sietett, persze a maga otromba módján, s elefántként lökte le a kamrapolcról az üveget. Az illúzió keserű méze elárasztotta 617 szívét, s bekerülve a véráramba zsibbadást, átmeneti bénultságot váltott ki teremtőjéből. A vitaminoknak és a barátokba vetett immunerősítőknek köszönhetően azonban 617 fagocitái gyorsan felismerték az idegentesteket és tették a dolgukat.

Másnapra jócskán halványodott a ragadós értetlenség, az illúzióméz keserű utóíze. 617 kitárta szívkamrája ajtaját a hársillatú szélnek.


Got your head out of the clouds
You're back down on the ground